Going to Him! Going to Her! Happy letter!

August 16, 2013

Version I

Going to Him! Happy letter!
Tell Him –
Tell Him the page I did’nt write –
Tell Him – I only said the Syntax –
And left the Verb and the pronoun out –
Tell Him just how the fingers hurried –
Then how they waded – slow – slow
And then you wished you had eyes in your pages –
So you could see what moved them so –

Tell Him – it was’nt a Practised Writer –
You guessed – from the way the sentence toiled –
You could hear the Boddice tug, behind you –
As if it held but the might of a child –
You almost pitied it – you – it worked so –
Tell Him – no – you may quibble there –
For it would split His Heart, to know it –
And then you and I, were silenter.

Tell Him – Night finished – before we finished –
And the Old Clock kept neighing „Day“!
And you – got sleepy – and begged to be ended –
What could it hinder so – to say?
Tell Him – just how she sealed you – Cautious!
But – if He ask where you are hid
Until tomorrow – Happy letter!
Gesture Coquette – and shake your Head!

Version II

Going – to – Her!
Happy – Letter! Tell Her –
Tell Her – the page I never wrote!
Tell Her, I only said – the Syntax –
And left the Verb and the Pronoun – out!
Tell Her just how the fingers – hurried –
Then – how they – stammered – slow – slow –
And then – you wished you had eyes – in your pages –
So you could see – what moved – them – so –

Tell Her – it was’nt a practised writer –
You guessed –
From the way the sentence – toiled –
You could hear the Boddice – tug – behind you –
As if it held but the might of a child!
You almost pitied – it – you – it worked so –
Tell Her – No – you may quibble – there –
For it would split Her Heart – to know it –
And then – you and I – were silenter!

Tell Her – Day – finished – before we – finished –
And the old Clock kept neighing – „Day „!
And you – got sleepy – and begged to be ended –
What could – it hinder so – to say?
Tell Her – just how she sealed – you – Cautious!
But – if she ask „where you are hid“ – until the evening –
Ah! Be bashful!
Gesture Coquette –
And shake your Head!

MANUSCRIPTS: Both these fair copies (Bingham 89-56 and 98-4A-I
respectively) were written about 1862. They are on embossed stationery,
both signed „Emily – ,“ and have been folded as if enclosed in envelopes.
There are variants in the text in addition to the change of pronouns:

3. did’nt write] never wrote
7. waded] stammered
18. Night] Day
24. tomorrow] the evening
25. ] Ah! Be bashful

PUBLICATION: Version I is in Poems (1891), 94-95, titled „The Letter.“
A third „slow“ is added in line 6 (line 7 of the manuscript). The text is
arranged as three eight-line stanzas.

Kommentar verfassen

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: